SNAP SHOUTS

Concert de clôture Avec Zelda weinen, Martin dust et King baxter
DIM 4 nov / 21h / SALLE de spectacle / Entrée : 5 €

Zelda Weinen / Afro-Queer

Durée 20 min

Zelda Weinen est une travailleuse du sexe d’un autre genre. Jeune mariée promise à l’intelligentsia mais délaissée par son époux, elle décide en 2015 de rejoindre les rangs de la marge et du tapin. Pour égayer ses dimanches moroses, elle compose des mélodies où s’entremêlent hip- hop et sonorités jazzy, qu’elle accompagne de textes féministes, engagés dans la lutte pro- sexe et l’indépendance de toutes les femmes. Toute seule dans un dispositif lo-fi , Zelda fait la moue et broie du noir. La nonchalance de sa voix de femme-enfant n’adoucit pas la crudité d’un discours qui affirme une volonté ferme de s’affranchir de l’oppression millénaire exercée par le système patriarcal à l’égard de la classe des femmes.

Zelda Weinen is a sex worker of another kind. As a young bride she was promised to the intelligentsia, but as she was neglected by her husband, she decided in 2015 to join the ranks of the margin and street walking. To cheer up her morose Sundays, she composes melodies in which hip-hop and jazzy influences intermingle, along with feminist lyrics. She is a pro-sex activist who works towards the independence of all women. Alone in a lo-fi setting, Zelda pouts and basks in dark thoughts. The nonchalance of her child-like voice does not soften the crudity of a discourse that states a firm desire to free itself from the millennial oppression exercised by the patriarchal system against women.

Martin Dust

Martin Dust, sale gosse, morveux, voyou, feignant, taré, bancal, salaud, tapin, stoner, bravache, peureux, crieur, portier, tâche, fêlé, vénal, absent, voleur, médiocre, salace, timide, trimeur, seul, veinard, violent, gouère, raté, précieux, clivant, chanteur.

Martin Dust, brat, little snot, thug, lazy, fool, dubious, bastard, stoner, swaggering, fearful, crier, portier, awkward, crazy, venal, absent, thief, mediocre, salacious, shy, cheater, alone, lucky, violent, stranger, failure, precious, polarizing, singer.

King Baxter

King Baxter est un roi « agenré » venu d’une autre planète ou d’un autre espace/temps. Iel est maître de chiens humains, reflet de notre société contemporaine. Iel voyage a travers les rêves et les pensées multiples du corps qu’iel empreinte, celui de Magali Halter, performeuse résidant a Bruxelles (be). Iel chante sa vision du monde terrien, de son origine, de ses expectations et de sa vision de l’amour. King Baxter milite aussi pour les droits des Sex Workers, qu’ils considèrent comme des êtres sensibles capables du véritable don d’amour. Sa musique est spatiale, teintée Krautrock électronique qu’iel considère comme de la Death Alien Electronic Music. King Baxter vous invite dans une transe collective et expérimentale.

King Baxter is a “genderless” king from another planet or space-time continuum. They are a master of human dogs, meant as a reflection of our contemporary society. They travel through the dreams and the multiple thoughts of the body that they borrow, for instance that of Magali Halter, a performer residing in Brussels (Belgium). They sing their vision of the earthly world, of their origin, of their expectations and their vision of love. King Baxter also advocates for the rights of the Sex Workers, whom they regard as sentient beings capable of the greatest love-giving. Their music is spatial, tinted by electronic Krautrock that they consider as Death Alien Electronic Music. King Baxter invites you into a collective and experimental trance.

Lady McGrew “Hookers Do It Standing Up”

A STAND-UP HIP-HOP MASH-UP
Ven 2 Nov / 23h / SALLE CONCERT - RdC / Entrée : 7 €

Pute le jour,  artiste la nuit, directrice de Sex Workers Alliance Ireland par la peau des dents. Cette féministe pensait qu’elle était hippie, mais en fait, elle était pauvre. Peut-être qu’elle aime travailler à l’extérieur pour garder les frais généraux bas. Lady Grew est née aux États-Unis et vit actuellement en Irlande. Si elle ne se prostitue pas, elle se réfugiera dans la bande dessinée – au moins, ils ont un syndicat.
Tout juste sortie d’une course au Dublin Fringe Festival en 2018, Hookers Do It Stand Up est une nouvelle marque de stand-up et de hip-hop. Lady Grew  y dit une vérité provocante et raconte ses histoires, glanant la comédie féroce de la misogynie sociale.
Ses chansons hip-hop et reggae originales, relatent autant de moments inattendus que son premier client, la perte hilarante de son meilleur client, des instantanés de la réalité des travailleuses du sexe, y compris les effets d’une nouvelle loi dangereuse en Irlande.
Laissez Hookers Do It Stand Up changer votre position.

A whore during the day, an artist at night, and the director of Sex Workers Alliance Ireland by a shred of skin. This feminist thought she was a hippie, but in fact she was poor. Maybe she likes to work outside to keep the expenses low. Lady Grew was born in the United States and currently lives in Ireland. When she is not selling her body, she takes refuge in comics – at least they have a union. Just out of a race at the Dublin Fringe Festival in 2018, Hookers Do It Stand Up is a new brand of stand-up and hip-hop. Lady Grew speaks a provocative truth and tells her stories, gleaning the ferocious comedy of social misogyny.Her original hip-hop and reggae songs convey as many unexpected moments as her first client, the hilarious loss of her best client, snapshots of the reality of sex workers, including the effects of a new dangerous law in Ireland. Let Hookers Do It Stand Up change your positioning.

La Belle Indifférence

Spectacle de Gaëlle Bourges / Avec Alice Roland, Marianne Chargois, Gaëlle Bourges / 50 min
Dim 4 nov / 16h / Studio 1er étage / Entrée : 9 € pré-ventE, 11 € sur place

La Belle Indifférence dresse deux petits catalogues, l’un fait d’images, l’autre de récits. Le premier présente une série de nus trouvés dans la peinture occidentale entre le XVIe et le XIXe siècles ; le deuxième expose des voix égrenant tour à tour des récits d’histoire de l’art et des récits de travail sexuel. Les deux catalogues se chevauchent, et dans leur entrelacs produisent des points de contraction : l’histoire de l’art réveille les pensées à l’œuvre dans les images (les peintures), tandis que les histoires sexuelles les font ployer (les images). La répétition des points de contraction travaille à aplatir l’excitation créée par le nu, dont c’est aussi la fonction, et non pas pour la nier – l’excitation – mais pour la mettre en relation avec les systèmes de représentation dont elle émane, qu’il serait grand temps d’aplatir aussi.

The Beautiful Indifference draws up two small catalogs, one made of images, the other of stories. The first presents a series of nudes found in Western painting between the sixteenth and nineteenth centuries; the second is a voice telling stories about art history and sex work, alternatively. The two catalogs overlap, and through their intertwinings emerge contraction points: the history of art highlights the thoughts at work in the images (the paintings), while the sexual stories bend them (the images). The repetition of the contraction points aims to flatten the excitement created by the nudity (which does have that function), not to deny it. It also aims to link that excitement with the systems of representation from which it emanates. It’s about time to flatten that too.

Spectacle - La Belle Indifférence

Dimanche 04 Novembre 2018 - 16h00
9€ pré-vente / 11€ sur place

Soirée PERF PUT’

PERFORMANCES
Sam 3 nov / 21h / salle spectacle / Entrée : 11 € pré-ventE, 13 € sur place

Les Perfs Put’, ce sont des travailleuses-eurs sexuels parlant depuis divers perspectives : hommes, femmes, trans, cis, usager-es de drogue, séronégatifs-ves, séropositifs-ves, migrant-es, non migrant-es. Dans cette expression collective, ils-elles analysent les multiples  transgressions de frontières activées dans leurs vies : frontières de genre, de norme, d’usage de soi, sérologique, géographique.
Il y a urgence aux ré-appropriations de discours par les travailleuses-eurs du sexe eux-elles-mêmes.  A travers ces performances documentaires, ils-elles revendiquent que les vies des travailleuses-eurs du sexe comptent.

The Perfs Put’ (tr: Performance Whores) are sex workers speaking from different perspectives: men, women, trans, cis, drug users, HIV-negative, HIV-positive, migrants, non-migrants. In this collective expression, they analyze the multiple transgressions of boundaries which are present in their lives – of gender, norm, self-use, serological, geographical.
There is urgency for the reappropriation of speech by the sex workers themselves. Through these documentary performances, they claim that the lives of sex workers do count

Ok Google

Allie Bye & Sophia Djitli

Allie Bye, chercheuse appliquée, et Sophia Djitli, maîtresse en genre,  reprennent la performance OK, Google qu’elles ont commencé à présenter au colloque Prostitutions, travail du sexe et écriture. Entre les sciences humaines et les arts performatifs, elles décrivent leurs expériences des putes contemporaines et l’impossibilité d’en faire un récit linéaire. Elles travaillent avec les réseaux sociaux et la matière présente du public. Se laissant surprendre par l’instabilité et la pluralité des vies précaires.

Allie Bye, an applied researcher, and Sophia Djitli (Master’s degree in Gender, Politics, and Sexuality) take up the OK, Google performance, which they debuted at the Prostitutions, Sex Work and Writing conference. Balancing human sciences and performative arts, they describe their experiences with contemporary whores and the impossibility of rendering a linear narrative. They interact with social networks as well as their public, allowing themselves to be and making others be bewildered by the instability and plurality of precarious lives.

Special Backroom

Kay Garnellen

Un sexworker dans une back-room. Là pour travailler ou pour son plaisir personnel ? Les deux ne sont-ils pas un peu mélangés…Où commence l’un et où s’arrête l’autre ? Et une back-room oui, mais un peu spéciale… Et un travailleur du sexe oui mais qui ne correspond pas aux attentes de la scène gay… venez découvrir une performance qui mêle virtualité et réalité, orgasmes personnels et plaisir du travail bien fait avec une once de queerness dans un monde mainstream.

A sex worker in a backroom. Are they there to work or for their own pleasure? Aren’t the two a little intertwined. Where does one start and the other stop? And a backroom, yes, but a little special… And a sex worker, indeed, but one who doesn’t match the expectations of the gay scene… Come discover a performance that mixes virtuality and reality, personal orgasms and the pleasure found in a job well done, with an ounce of queerness in a mainstream world.

Erreur 404

Fanny Doucet et Anaïs Seghier - Compagnie la Sticomiss

Après un dîner de famille où le mensonge lui a pesé, Emilie se connecte sur Chaturbate et devient Maîtresse Emy. Mais son show se transforme vite en confidences…
La Compagnie la Sticomiss présentera ainsi un extrait de son spectacle Erreur 404, interrogeant le rapport entre les genres et le virtuel.

After a family dinner where a lie weighed heavily on her, Emilie logs into Chaturbate and becomes Mistress Emy. But her show quickly turns into confidence sharing…
The drama group Companie la Sticomiss will present an excerpt from their show Error 404, questioning the relationship between gender and the virtual reality.

On aime le tapin comme on aime son usine

Typy Zoberman

Tapiner, c’est être le personnage d’une série comique que personne ne 
regarde. C’est se retrouver devant des situations improbables, laisser 
passer les rires enregistrés imaginaires, et reprendre son texte, sans 
rire toute seule à ses propres blagues. Mais si on brise le quatrième 
mur, on peut en rire ensemble.

To walk the streets is to be the character of a comic series that nobodylooks at. It is to be in improbable situations, to letpass the imagined recorded laughter, and resume your pitch, withoutlaughing at your own jokes. But if we break the fourthwall, we can laugh together.

Corps Social

Cassandre Ehdor

Cassandre Ehdor est travailleuse du sexe. Elle agit depuis un corps qui s’exprime aussi par d’autres facettes, par exemple autrice, par exemple performeuse. Autant de fonctions sociales (et de patronymes) qu’on énoncera pour épingler, classer, gérer, traiter, réduire ce corps en une image simple, voire en carte à jouer pour appuyer une vision du monde. 

Cassandre Ehdor is a sex worker. She acts from a body which also expresses itself by other means, for example through being an author, or a performer. Aiming to showcase a worldview, many social functions (and surnames) that will be named in order to pin, to classify, to manage, to treat, and to reduce this body into a simple image, or even into a deck card

Nique Ma Peau Lisse

Amar & Eva Vocz

Avec la performance porno Nique ma peau lisse, Eva Vocz et Amar ont voulu inverser les termes du pouvoir. En enfilant un uniforme de policière sexy, elles n’acceptent désormais qu’une forme d’autorité : la leur. Elles déjouent les mécanismes de l’oppression policière afin de redonner au(x) corps de(s) la pute(s) toute sa(leur) puissance de contestation. Leurs sexes peuvent réparer les corps abîmés par les autorités et recréer de nouveaux rapports de domination et de soumission.  

Amar est travailleuse du sexe et performeuse porno. Elle travaille sur la pornographie et l’obscène comme instruments politiques d’empowerment, et comme outils pour contester les représentations exotisantes, stéréotypales, ou victimisantes du travail du sexe.  

Eva Vocz est travailleuse du sexe, créatrice sonore, et militante queer. Elle travaille sur des formes sonores pornographiques : à partir d’une matière sonore brute et explicite, elle crée de nouveaux langages de la sexualité en explorant leur pluralité et leur densité sonore.

With the porn performance Nique ma peau lisse (tr: Fuck my smooth skin; also a wordplay on fuck the police in French), Eva Vocz and Amar wanted to reverse the power play. By donning a sexy police uniform, they now accept only one form of authority – their own. They foil the mechanisms of police oppression in order to restore to the body(ies) of whore(s) all their power of protest. Their sexes can heal bodies damaged by the authorities and thus recreate new relationships of domination and submission.

Amar is a sex worker and a porn performer. She works on pornography and the obscene as political instruments for empowerment, and as tools to challenge the exotic, stereotypical, or victimizing representations of sex work.

Eva Vocz is a sex worker, sound designer, and queer activist. She works on pornographic sound forms: from a raw and explicit sound material, she creates new languages ​​of sexuality by exploring their plurality and their sound density

Ser trans, puta politizada y feminista racializada

Persona Nunez Garcia

Persona Nunez Garcia  est activiste trans et féministe, travailleuse du sexe, étudiante en comptabilité, écrivaine, membre du Collectif Trans-Parencias, pro-avortement, pro-sexualité, pro-sexualité, membre de formes organisationnelles telles que Incurables, Invisibles, qui organisent des d’importantes manifestations proches des anarchistes. Elle travaille sur les questions de genre, féminisme et diversité sexuelle, mène des ateliers et publications. Elle est également membre du Réseau Latino-américain des travailleuses du sexe: EMPUTESIDAS.

Persona Nunez Garcia is a trans and feminist activist, sex worker, accounting student, writer, member of the Trans-Parencias Collective, pro-abortion, and pro-sexuality. She is a member of organizational forms such as Incurables, Invisibles, who organize important manifestations close to the anarchists’protests. She works on issues of gender, feminism and sexual diversity, conducts workshops and publications. She is also a member of the Latin American Network of Sex Workers EMPUTESIDAS.

Entracte

OUR CROSSINGS ARE STRONGER THAN YOUR BORDERS

Art Whore Connection Performances avec : Juan Florian / Kory Brauwn/ Maxime Maes / Marianne Chargois

Quien Le Importa

Juan Florian & Kory Brawn

Dans cette performance documentaire, Juan et Kory partagent leurs parcours de migrations depuis la Colombie et le Venezuela vers la France, délivrant un discours critique envers les discriminations liées au VIH, les politiques anti-migratoires et la pénalisation des clients de travailleurs-euses du sexe.

In this documentary performance, Juan and Kory share their migration paths from Colombia and Venezuela to France, delivering a criticizing discourse on HIV-related discrimination, anti-migration policies and the criminalization of sex worker clients

No Body is Perfect

Maxime Maes

Modifications corporelles, usage de drogue, travail sexuel, s’articulent dans une réflexion intime sans concession mettant au jour l’évidence suivante : nos corps ne nous appartiennent pas.

Bodily changes, drug use, and sexual work are articulated in an uncompromising intimate reflection revealing the following evidence: our bodies do not belong to us

Les Egoûts de l’Hétérosexualité

Marianne Chargois

Dans les souterrains du monde hétérosexuel triomphant, les dissidents développent des systèmes économiques autonomes, des masculinités toxiques s’évacuent via des pratiques sexuelles alternatives. Les égoûts de l’hétérosexualité débordent, des armées de putes en marche fissurent l’ancien monde.

In the underground of the triumphant heterosexual world, dissidents develop autonomous economic systems, where toxic masculinities are expressed through alternative sexual practices. The sewers of heterosexuality are overflowing as armies of whores on the move crack the old established world

Soirée Performances Put'

Samedi 03 Novembre 2018 - 21h30​
11€ pré-vente / 13€ sur place

Le Corps du Roi

SPECTACLE de Matthieu Hocquemiller / avec Mimi Aum Neko et Mathieu Jedrazak / 1H
Ven 2 nov / 21h30 / studio 1er étage / Entrée : 9 € pré-ventE, 11 € sur place

Le Ballet comique de la Reine » est considéré comme un des spectacles fondateurs de la culture lyrique française, et le premier dont la partition fut éditée. Ce Ballet raconte le combat des Dieux menés par Jupiter, représentant l’ordre, contre Circé, déesse sorcière, représentant le désordre.
Ici, ce ballet sert de point de départ et de trame à un dialogue entre Mathieu Jedrazak, performer et chanteur lyrique, et Mimi Aum Neko, performeuse, trans activiste, travailleuse du sexe et réfugiée politique thaïlandaise.
Dans ce dialogue il et elle réfléchissent à la figure du roi, aux fameux « deux corps », le corps réel et le corps politique, et au crime de lèse majesté.
S’y mêlent des éléments autobiographiques et des références historiques allant de la Reine des Neiges au Roi de Thaïlande, d’Ulysse et Circé aux luttes des travailleurSes du sexe.
Dans ce dialogue amical, sorte de goûter entre ami(e)s, elle et il s’amusent à déjouer la violence normative et ses représentations.
Peut être, s’agit-il finalement d’un sacre queer, par lequel chacun-e-s se fera Roi et Reine d’une mutation en cours, ou peut être même d’un rituel sorcier(e) pour convoquer Circé, déesse des affranchi(e)s.

Le Ballet comique de la Reine is considered one of the founding shows of French opera culture, and the first to be published. This ballet relates the battle of the Gods led by Jupiter, representing order, against Cirsé, witch goddess, representing disorder.
Here, this ballet serves as a starting point and framework for a dialogue between Mathieu Jedrazak, performer and lyrical singer, and Mimi Aun Neko, performer, trans-activist, sex worker and thaï political refugee.
In this dialogue they reflect on the figure of the king, the famous « two bodies », the real one and the political one, and the crime of the lese-majesty.
It is intertwined with autobiographical elements and historical references ranging from Frozen to the King of Thailand, from Ulysses and Circé to the struggles of sex workers.
In this friendly dialogue, a kind of teatime between friends, she and he both play at thwarting normative violence and its representations.
Perhaps, finally, it is a queer coronation, by which each one will make him-her-self King and Queen of an in-progress mutation, or perhaps even a witchcraft ritual to summon Circé, goddess of the emancipated slaves.

 

Spectacle - Le Corps du Roi

Vendredi 02 Novembre 2018 - 21h30
9€ pré-vente / 11€ sur place